CONDICIONES GENERALES DEL CONTRATO DE VIAJE COMBINADO

1. Regulación jurídica aplicable:

La relación contractual entre la agencia organizadora y los clientes se rige por las cláusulas del contrato de viaje, por la ficha técnica del viaje que detalla su contenido definitivo y por las presentes condiciones generales y aquellas condiciones particulares que consten en la documentación facilitada por la agencia, todas redactadas de conformidad con los dispuesto en la Reglamentación catalana de las agencias de viajes, decreto 168/1994, de 30 de mayo, actualizado de acuerdo al Decreto 158/2012, de 20 de noviembre y por la Ley estatal de condiciones generales de contratación, Ley 7 / 1998, de 3 de abril. Las partes contratantes se someten expresamente a la jurisdicción de los tribunales de Barcelona para resolver las discrepancias o reclamaciones que susciten la interpretación o la ejecución del contrato de viaje combinado y de estas condiciones generales, y renuncian al fuero propio en caso que sea diferente. La reserva de cualquiera de los viajes incluidos en la oferta de Schmitz Roth supone la aceptación total de las presentes condiciones generales, que se consideran automáticamente incorporadas al contrato.

2. Organización

La realización técnica de los viajes comprendidos en esta oferta ha sido realizada por “SCHMITZ ROTH” – Natalia Schmitz Ivars, Agencia de Viajes, con domicilio en c/ Alacant nº 28, 1º, 2ª - 08022 Barcelona, España, NIF 23925057-C, con Título Licencia - Inscripción en el Registro de Turismo de Cataluña nº : GC-004042, teléfono +34 666404215 y correo electrónico info@schmitzroth.com, y web www.schmitzrothbarcelona.com.

3. Inscripción al viaje:

Cuando el cliente solicite la inscripción en una determinada reserva, la agencia vendedora se compromete a realizar las gestiones oportunas para obtener la confirmación de la misma con arreglo al número de plazas disponibles y al período para el que se ha solicitado.

En el momento de la solicitud de la reserva, Schmitz Roth, directamente o a través de la agencia vendedora, podrá reclamar al cliente el anticipo de una suma equivalente, como máximo, al 20% del precio del viaje cuya reserva solicita. Si se confirma la reserva, el acto de inscripción en el viaje y la consideración de reserva firme exige que el cliente haya satisfecho un depósito del 40% del coste total previsto o, en su caso, completar hasta ese importe las cantidades que hubiere entregado a cuenta (la suma entregada del 20% en el momento de la solicitud se imputará como parte de este 40%), salvo el supuesto en que las condiciones de los proveedores impongan el pago anticipado a la agencia de viajes, contra el que deberán entregar recibo o documento justificante en el que consten las cantidades recibidas y los conceptos. La suma restante se deberá abonar, como máximo, 15 días naturales antes del inicio del viaje.

La agencia podrá resolver el contrato y aplicar las reglas establecidas para el desistimiento antes de la salida si el consumidor no realiza cualquiera de los pagos previstos en el plazo que corresponda. Si el consumidor retira su solicitud de reserva antes de la confirmación, se le reintegrará la suma depositada, deducidos, los gastos de gestión de Schmitz Roth (50 € por persona), así como, en su caso, los gastos de gestión de la agencia vendedora.

Las cantidades a cuenta quedarán en custodia de Schmitz Roth.

4. Precio:

Los precios de los viajes combinado son calculados en base a los tipos de cambio, tarifas de transporte, coste del carburante y tasas e impuestos aplicables en la fecha de la edición del programa / folleto. El precio puede ser revisado hasta 20 días naturales antes de la fecha de la salida en el caso que haya variaciones en el coste de los transportes (incluido el precio del carburante), en las tasas o impuestos referentes a determinados servicios y, en su caso, en los tipos de cambio aplicados al viaje.

5. Modificación del viaje por parte del organizador:

Cuando el organizador se vea obligado a modificar de manera significativa los elementos esenciales del viaje, y en especial su precio, por razones diferentes a las contempladas en el punto anterior, tendrá que notificarlo al cliente en la mayor brevedad (por escrito o por cualquier medio que permita tener constancia de la comunicación efectuada) para que éste pueda optar entre las siguientes decisiones:

a) Rescindir la reserva o el contrato sin penalización.

b) Aceptar un suplemento del contrato en el cual se precisen las modificaciones introducidas y su repercusión en el precio.

El cliente tendrá que informar de su decisión entre rescindir la reserva o el contrato o bien aceptar las consecuencias de la modificación del viaje inicial, al organizador del viaje o al vendedor final, en función de la agencia de viajes que le haya notificado la modificación. En caso de que el cliente no comunique por escrito su decisión en los tres días hábiles siguientes a la notificación de la modificación, se entenderá que opta por la rescisión de la reserva o del contrato. Se considera causa suficiente para la modificación del viaje los casos de fuerza mayor (circunstancia ajena, anormal e imprevisible las consecuencias de la misma no hubieran podido evitarse pese a toda la diligencia usada.) y cuando no concurra el número de personas exigidas para la realización del viaje.

6. Cancelación del viaje por parte del organizador:

En caso de que el organizador condicione la viabilidad de una oferta de viaje combinado a contar con un mínimo de participantes y por no alcanzarse ese número, se produzca la cancelación del viaje, el usuario tendrá derecho al total reembolso de las cantidades anticipadas, sin que pueda reclamar cantidad alguna en concepto de indemnización, siempre y cuando la Agencia lo haya notificado por escrito con una antelación mínima de diez días a la fecha de salida.

Tampoco podrá reclamar indemnización alguna, cuando la cancelación del viaje por parte de la agencia se deba a motivos de fuerza mayor. Son causas de fuerza mayor las circunstancias ajenas a la agencia, anormales e imprevisibles cuyas consecuencias no habrían podido evitarse, a pesar de haber actuado con la diligencia debida.

7. Derecho de desistimiento del cliente:

A) Desistimiento por el Cliente antes de la salida.

En todo momento el cliente puede desistir de los servicios solicitados o contratados, y tiene derecho al retorno de las cantidades que haya abonado tanto si se trata del precio total como del depósito que prevé el artículo 17, pero deberá indemnizar a la Agencia en las cuantías y porcentajes que a continuación se indican:

-Los gastos de gestión y de anulación que produzca el desistimiento.
-Penalización consistente en :
- 5% precio total de viaje ,si se produce con más de 10 días y menos de 15 días de antelación a la fecha de inicio viaje
- 15% precio total de viaje, entre los 10 y 3 días
- 25% precio total de viaje, dentro de las 48 horas antes de la salida.

Si no se presenta a la hora prevista para la salida, no tendrá derecho a ninguna devolución de la cantidad abonada, y en cualquier caso está obligado al pago del importe total del viaje, abonando, en su caso, las cantidades pendientes salvo acuerdo entre las partes en otro sentido.

El desistimiento por cualquier causa también provocará que el cliente no tendrá derecho al reembolso de las entradas, ni la entrega de las mismas, ya que todos los organizadores de entidades musicales, una vez vendidas las entradas, no se hacen responsables de ninguna anulación. En cualquier caso, las consecuencias económicas de la anulación en supuestos de condiciones especiales de contratación (como tarifas de transporte de precio reducido o exigencias económicas en determinados proveedores) repercutirán sobre el cliente. En el supuesto de haber contratado un seguro de cancelación, los gastos de gestión no son incluidas en esta e irán a cargo del cliente.

El desistimiento produce efectos desde el momento en que la voluntad de desistir del consumidor llega al conocimiento de la agencia mayorista. Conocido el desistimiento, la agencia devolverá al consumidor las cantidades que hubiese abonado en el plazo máximo de un mes, deducidos los gastos de gestión y, en su caso, los gastos de anulación justificados, y las penalizaciones.

Si el paquete turístico estuviera sujeto a condiciones económicas especiales de contratación, tales como flete de aviones, buques, tarifas especiales u otros análogos, los gastos de gestión, los gastos de anulación y las penalizaciones serán los que indique de modo explícito el folleto/oferta para ese viaje o los acordados de modo particular en la documentación contractual.

B) Desistimiento por el Consumidor-Usuario durante el viaje.

El cliente tiene el derecho a desistir del servicio contratado una vez iniciado el viaje, pero no podrá reclamar la devolución de las cantidades entregadas y continuará obligado a abonar las que estén pendientes de pago.

Si el desistimiento obedece a un accidente o a una enfermedad grave y sobrevenida del consumidor que le impida continuar el viaje, la Agencia le prestará la necesaria asistencia y, en su caso, intentará gestionar ante los distintos proveedores la devolución del importe de los servicios no utilizados. Se advierte al cliente que no podemos garantizar ninguna devolución, pues la misma dependerá de las condiciones de cancelación de cada proveedor contratado. Se informa al cliente que el importe de los transportes (autocar, barco, avión, tren, etc.) no es reembolsable. Asimismo, se informa que en los meses de Agosto, así como en puentes y vacaciones de Navidad y Semana Santa, resulta prácticamente imposible recuperar importes de los distintos proveedores, pues los mismos suelen tener condiciones de cancelación más restrictivas que en otras épocas del año.

En ambos casos, todos los gastos suplementarios ocasionados por el desistimiento, y en particular los de repatriación o traslado al lugar de origen, son a cargo del consumidor.

8. Deber de colaboración del consumidor al normal desarrollo del viaje

El consumidor deberá atenerse a las indicaciones que le facilite agencia para la adecuada ejecución del viaje, así como a las reglamentaciones que son de general aplicación a los usuarios de los servicios comprendidos en el viaje combinado. En particular, en los viajes en grupo guardará el debido respeto a los demás participantes y observará una conducta que no perjudique el normal desarrollo del viaje.

La infracción grave de estos deberes faculta a la agencia para resolver el contrato de contrato de viaje combinado. En este caso, si el contrato incluyera el viaje de regreso, la agencia proporcionará al consumidor un medio de transporte equivalente al contratado en el viaje para regresar al lugar de salida o a cualquier otro que ambos hayan convenido. La agencia tendrá derecho además a la indemnización que proceda por los daños imputables a la conducta del cliente.

9. Cesión de la reserva:

El cliente puede ceder su reserva a una tercera persona – el cesionario- que tendrá que reunir los mismos requisitos que debía tener el cesionista, siempre que lo comunique a la agencia con 15 días naturales de antelación a la fecha de inicio del viaje para que el cambio sea de forma gratuita, y que ello no esté expresamente prohibido en el folleto publicitario. En caso de que se realice con posterioridad, y la agencia pueda y decida aceptarla, lo hará pero con un incremento de precio que no pasará del 10% del precio total del viaje.

La persona que cede su reserva y el cesionario responderán solidariamente ante la agencia de viajes del pago del precio del viaje, así como de los gastos adicionales justificados que pudiera haber causado dicha cesión.

Cuando por el tipo de tarifa o características propias del medio de transporte a utilizar, o cuando las características de los servicios a realizar por prestatarios terceros hagan del todo imposible la cesión, y así se haya reflejado en el opúsculo, programa y contrato del viaje combinado, el organizador y el vendedor final de este podrán oponerse a la mencionada cesión.

10. Alojamiento

El contenido y la calidad de los servicios prestados por el alojamiento son determinados por la categoría turística local especificada en el contrato o en la ficha técnica. Salvo que se indique otra cosa en el folleto o se disponga en condiciones particulares:

a) Por lo general, la habitación puede ocuparse a partir de las catorce horas del día de llegada y debe desalojarse antes de las doce horas del día de salida, con independencia de la hora en que esté prevista la llegada al hotel o de la hora en que esté prevista la continuación del viaje.

b) Las habitaciones triples o cuádruples son generalmente habitaciones dobles a las que se añade una o dos camas, que suelen ser un sofá-cama o un plegatín, excepto en ciertos establecimientos donde en lugar de camas adicionales se emplean dos camas más grandes.

11. Transporte

1. El consumidor debe presentarse en el lugar indicado para la salida con la antelación indicada por la agencia vendedora o, en su defecto, por el folleto. Por regla general en el caso de transporte aéreo la antelación mínima es de dos horas sobre el horario de salida previsto.

2. Si el consumidor no pudiera realizar el viaje por no haberse presentado con la antelación requerida, se aplicarán las consecuencias previstas en el apartado 7 para la falta de presentación a la salida.

12. Equipaje

El equipaje y demás enseres personales del viajero no son objeto del presente contrato, entendiéndose que se transporta por el propio viajero y a su total cuenta y riesgo. La Agencia. no se responsabiliza de ningún tipo de incidencia, o sus consecuencias, relacionadas con los equipajes y efectos personales de sus clientes. Su transporte correrá por cuenta y riesgo del viajero.

Se recomienda a todos los clientes que estén presentes en todas las manipulaciones de carga y descarga de sus equipajes.

Los establecimientos de alojamiento turístico, de conformidad con su normativa específica, serán responsables de cualquier incidente relacionado con el equipaje y objetos personales que acontezca durante el periodo de alojamiento en los mismos.

En cuanto al transporte aéreo, terrestre, marítimo o fluvial, son de aplicación las condiciones de las compañías trasportadoras, siendo el billete de pasaje el único contrato vinculante entre las citadas compañías y el pasajero. En el supuesto de sufrir algún retraso, extravío o daño en su equipaje, se recomienda presentar en el acto (antes de salir del aeropuerto o puerto), la oportuna reclamación ante la compañía de transportes.

13. Condiciones especiales para niños

Dada la diversidad del tratamiento aplicable a los niños, dependiendo de su edad, del establecimiento elegido y de la fecha de la estancia, se recomienda consultar siempre el alcance de estas condiciones especiales y que en cada momento sean objeto de información concreta.

14. Otros servicios

Por regla general, el régimen de pensión completa incluye desayuno continental, almuerzo, cena y alojamiento. El régimen de media pensión, salvo que se indique de otro modo, incluye desayuno continental, cena y alojamiento. Por regla general, dichas comidas no incluyen las bebidas.

Las dietas especiales (vegetarianas o de regímenes especiales) sólo se garantizan si han sido pactadas por las partes en condiciones particulares.

15. Distribución de la responsabilidad

La agencia organizadora y la agencia detallista responderán frente al cliente del correcto cumplimiento del contrato de viaje combinado en función de las obligaciones que les correspondan por su ámbito respectivo de gestión del viaje combinado.

La agencia detallista, por ser la que vende u ofrece en venta el viaje combinado propuesto por una agencia organizadora, responde de los daños causados al consumidor por los errores que haya cometido al informarle sobre el viaje combinado, por haber omitido la información que debía proporcionarle, por no haberle entregado la documentación necesaria para la correcta realización del viaje y, en general, por haber incumplido cualquier otra obligación que corresponda a su ámbito de gestión de acuerdo con la legislación aplicable.

16. Causas de exoneración de responsabilidad

La responsabilidad de organizadores y detallistas cesará cuando concurra alguna de las circunstancias siguientes:

a) Que los defectos observados en la ejecución del contrato sean imputables al cliente.

b) Que dichos defectos sean imputables a un tercero ajeno al suministro de las prestaciones previstas en el contrato y revistan un carácter imprevisible o insuperable.

c) Que los defectos aludidos se deban a motivos de fuerza mayor, entendiendo por tales aquellas circunstancias ajenas a quien las invoca, anormales e imprevisibles cuyas consecuencias no habrían podido evitarse, a pesar de haber actuado con la diligencia debida.

d) Que los defectos se deban a un acontecimiento que el detallista o, en su caso, el organizador, a pesar de haber puesto toda la diligencia necesaria, no podía prever ni superar.

En relación a los itinerarios, Schmitz Roth se reserva el derecho de modificar el orden del recorrido definitivo al contrato siempre que se respeten los servicios turísticos adquiridos. En relación a los espectáculos Schmitz Roth no se hace responsable de su cancelación, y en este caso, le devolverá el importe reflejado en la entrada exclusivamente en el supuesto de que el organizador del espectáculo devuelva dicho importe a Schmitz Roth.

En relación a las conexiones aéreas, Schmitz Roth no se hace responsables de las consecuencias derivadas de la falta de conexiones por cancelaciones, retrasos o cambios de las compañías aéreas En relación a los repartos de los diferentes espectáculos, Schmitz Roth no se hace responsable de los cambios que hagan los teatros. En determinado viajes que hayan entradas opcionales a espectáculos musicales o de otro tipo, la no obtención de éstas no dará derecho a la cancelación de la reserva del viaje, ya que el viaje se hará igual sin estas entradas opcionales.

La asignación en el orden de estas entradas opcionales irá en función de la fecha del pago total del viaje. El cliente queda obligado a comunicar a la agencia organizadora, tan pronto sea posible y por escrito, cualquier incumplimiento en la ejecución del contrato que haya comprobado in situ.

En relación al seguro de asistencia del viaje, Schmitz Roth no se hace responsable de la tramitación del siniestro que tendrá que hacer directamente el cliente asegurado. Para cualquier reclamación o solicitud relacionada con la cobertura de la póliza, el cliente, en primer lugar, deberá llamar a cobro pagado a la compañía aseguradora, y después remitir la documentación fundamentada (certificados médicos, oficiales, originales de facturas, etc)

17. Responsabilidad por prestaciones no incluidas en el viaje combinado

Las reglas de responsabilidad contractual del viaje combinado no son aplicables a prestaciones como la realización de excursiones, la asistencia a eventos deportivos o culturales, las visitas a exposiciones o museos, u otras análogas, que no se hallan incluidas en el precio global del viaje combinado y que el cliente contrata con carácter facultativo con ocasión del mismo o durante su transcurso.

18. Responsabilidad en relación a incidentes en el transporte aéreo

Sin perjuicio de que Schmitz Roth no organiza ni gestiona el medio de transporte para llegar al destino, se informa de que cuando la Cía. Aérea cancele un vuelo o incurra en un gran retraso será la responsable de prestar la debida asistencia y atención a los pasajeros, afectados, debiendo asumir los gastos de comidas, llamadas, transportes y pernoctación si procede, en virtud de lo establecido en el Reglamento CEE 261/2004, por el que se establecen las reglas comunes sobre compensación y asistencia de los pasajeros aéreos en casos de denegación de embarque y de cancelación o gran retraso de los vuelos.

En caso de cancelación de vuelo, también vendrá obligada a pagar la compensación correspondiente al pasajero, así como a reembolsarle el precio del billete de avión si el pasajero opta por esta opción, Si la cancelación se debe a circunstancias extraordinarias que no podrían haberse evitado incluso si se hubieran tomado todas las medidas razonables, el transportista aéreo encargado de efectuar el vuelo no estará obligado a pagar las compensaciones pero sí a prestar la debida asistencia y atención a los pasajeros afectados y a reembolsarles el precio del billete si optan por esta opción.

19. Deber del consumidor de aminorar los daños

En todo caso, el cliente está obligado a tomar las medidas adecuadas y razonables para intentar reducir los daños que puedan derivarse de la no ejecución o ejecución deficiente del contrato o para evitar que se agraven. Los daños que deriven de no haber adoptado dichas medidas serán de cuenta del cliente.

20. Deber de asistencia de la agencia

1. La agencia organizadora y la agencia detallista, a pesar de estar exoneradas de responsabilidad, continuarán obligadas a prestar la necesaria asistencia al cliente que se encuentre en dificultades.

2. No existirá el deber de asistencia previsto en el apartado anterior cuando los defectos producidos durante la ejecución del contrato sean atribuibles de modo exclusivo a una conducta intencional o negligente del cliente.

21. Información sobre disposiciones aplicables a pasaportes, visados y vacunas

1. El cliente tiene la obligación de llevar consigo siempre el documento nacional de identidad y también, en caso de que se exija, el pasaporte en los ejemplares originales y vigentes.

La agencia minorista vendedora tiene el deber de informar sobre los documentos especiales (como visados, certificaciones médicas de vacunación o sanidad, etc.) que exige el lugar de destino del viaje para la entrada en el país, y el cliente asume expresamente tanto su tramitación (excepto en caso de otro acuerdo con la agencia) como las consecuencias derivadas de no llevarlos o del hecho de que no sean válidos o vigentes.

Los clientes extranjeros se han de asegurar que cumplen las exigencias en materia de visados a fin de entrar, salir y circular sin problemas por el país de destino, y asumen las consecuencias de su incumplimiento.

Los menores de 18 años tienen que llevar un documento que les autorice a hacer el viaje, firmado por los dos padres, por el padre que tenga la guarda y custodia (en casos de matrimonios separados o divorciados) o por el tutor (en caso de inexistencia de padres o de padres privados de la patria potestad).

Todos los daños que puedan derivarse de la falta de esa documentación serán de cuenta del cliente, y en particular, los gastos producidos por la interrupción del viaje y su eventual repatriación.

2. Si la agencia acepta el encargo del cliente de tramitar los visados necesarios para alguno de los destinos previstos en el itinerario, podrá exigir el cobro del coste del visado así como de los gastos de gestión por los trámites que deba realizar ante la representación diplomática o consular correspondiente.

22. Derechos de admisión y de exclusión

En los viajes de Schmitz Roth, la agencia se reserva el derecho de admitir a aquellas personas que reúnan las condiciones adecuadas para realizar el viaje y de no admitir a las que considere que no cumplen los requisitos. Asimismo, Schmitz Roth podrá expulsar durante el viaje a aquellas personas que con su conducta dificulte la buena marcha del viaje y la normal convivencia del grupo.

23. Reclamaciones

En caso de que el cliente presente una reclamación, la agencia organizadora o la agencia vendedora, en función de las obligaciones que les correspondan por su ámbito respectivo de gestión del viaje, dispondrán del plazo de un mes desde la fecha de presentación de la reclamación para dar una respuesta al cliente.

El cliente también podrá solicitar a las administraciones competentes que intervengan como mediadoras del conflicto.

La sumisión a la mediación es voluntaria para la agencia de viajes, por lo cual ésta valorará caso por caso si acepta o no la mediación propuesta por la administración a solicitud del cliente. Si el conflicto no se resuelve por ninguna de estas vías, el consumidor tendría la posibilidad de acudir a la vía arbitral o judicial. Se advierte al cliente que nuestra agencia no está adherida al sistema arbitral de consumo. En caso de que el cliente decidiera acudir a la vía judicial, se advierte que el plazo de prescripción de las acciones judiciales derivadas del contrato de viaje combinado es de dos años desde el día en que finalizó o tendría que haber finalizado el viaje.

24. Medios de pago

El cliente tiene varias opciones para elegir:

a) Transferencia bancaria.

b) Nuestra oficina: efectivo o tarjeta de crédito

c) Phone&Sell

El cliente queda informado por este medio de que, en caso que decida realizar el pago a través de la plataforma de pago Phone&Sell la Agencia le comunica que habrá un incremento en el precio final de viaje combinado o actividad de ocio, en razón de impuesto de venta y envío y manipulación establecido por dicha plataforma de pago. Antes de efectuar el pago, le saldrá la información/monto exacto incrementado. Puede continuar si así lo desea, o simplemente retroceder y escoger otro medio de pago.

25. Idioma

Los programas, formularios y todos los textos de la web están en alemán, inglés y español. Si así lo requiere, también se le podrá enviar en catalán, por el medio que nos indique en el apartado de comentarios del formulario.

26. Seguro opcional de viaje / gastos de cancelación:

Existe la posibilidad de contratar un seguro opcional con EUROPEA DE SEGUROS que cubre los gastos de anulación de viaje (consultadnos cláusulas)

27. Notificación de siniestros:

Cuando se produzca alguno de los hechos objeto de las prestaciones garantizadas, el Asegurado solicitará por teléfono a la compañía aseguradora la asistencia correspondiente.

28. Protección de datos de carácter personal:

Con carácter general, el tratamiento de los datos de carácter personal, se realiza de conformidad con la LO 15/1999, de Protección de Datos de Carácter Personal, su Reglamento de desarrollo, y la Ley 34/ 2002, de Servicios de la Sociedad de Información y de Comercio Electrónico y sus modificaciones, y con carácter específico al Real Decreto Legislativo 1/2007, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley General para la Defensa de los consumidores y los usuarios y otras leyes complementarias; así como, cualquier otra norma que corresponda según la materia.

De acuerdo con lo dispuesto en la Ley Orgánica 15/99 de Protección de Datos (LOPD), el cliente acepta que sus datos personales, así como los que puedan ser facilitados en el futuro, sean recogidos y tratados en un fichero titularidad de “SCHMITZ ROTH” – Natalia Schmitz Ivars, Agencia de Viajes, con domicilio en c/ Alacant nº 28, 1º, 2ª -08022 Barcelona. Dichos datos han sido recogidos por “SCHMITZ ROTH” con la finalidad de gestionar y desarrollar el conjunto de servicios con el cliente, siendo necesarios para llevar a cumplir dichos propósitos.

El afectado podrá ejercitar los derechos reconocidos en la Ley y, en particular, los de acceso, rectificación, cancelación y oposición a través de un escrito que podrá dirigir a la sede social de la Agencia en la dirección indicada, con la referencia "Protección de Datos".

La Agencia le informa que, dependiendo de la modalidad de pago de los servicios, se procederá a la comunicación de los datos incluidos en dicho fichero (Nombre, CIF/NIF, N-Cuenta) a las Entidades Financieras (Bancos y Cajas) con las que trabaja “SCHMITZ ROTH” a los solos efectos de gestionar las transferencias, cobros y pagos a que dé lugar la relación comercial y el uso de nuestros servicios. A los efectos de lo dispuesto en el artículo 34.e) LOPD, el interesado presta su consentimiento de forma implícita en la contratación del servicio o en reclamaciones al mismo, para que podamos transferir sus datos necesarios para reservas de hotel, vuelos, transportes y servicios contratados, a los destinatarios que sean pertinentes (mayoristas, centrales de reservas…) y, si así fuera necesario según el servicio o viaje a efectuar, con destino a cualquier país del mundo, incluyendo, en su caso, a aquellos que no ofrezcan un nivel de protección equiparable a la exigida por la LOPD.

La no aceptación de lo anterior supondrá que no se podrán efectuar los servicios esperados por parte de la agencia.

Los usuarios/clientes son conscientes de todo lo que se ha expuesto y lo aceptan voluntariamente.

Schmitz Roth

Carrer d'Alacant, 28.
08022 Barcelona.
España.

+34 666 404 215
info@schmitzroth.com